Sunday, 21 September 2014

CESARE PAVESE: A POEM FROM LAVORARE STANCA English translation by Stefi.

A poem by Cesare Pavese (from Lavorare Stanca)



Lavorare Stanca (Hard Labour)


Crossing the street to run away from home
is something only a boy does, but this man who roams
the streets all day long is no longer a boy
and is not running away from home.

Some days in the summer
even the squares are empty, lying
quiet at sunset, and this man, coming
from a street of useless trees, stops.
Is it worth being alone, only to be even more alone?
The squares and the streets are empty
when you just roam around. You have to stop a woman
and talk to her and persuade her to live together.
Otherwise, you'll just talk to yourself. That's why sometimes,
at night, you meet a drunk who starts talking to you
and goes on about the plans of his entire life.

It is not by waiting in an empty square
that you meet someone, but those who roam the streets
stop sometimes. If there were two of them,
even roaming the streets, then there would be a home
where that woman is and it would be worth it.
At night the square is empty again
and this man, who goes by, does not look ahead anymore:
all he feels is the road that other men made
with their rough hands, like his own.
It's not right to stand in an empty square.
Surely somewhere there is a woman
who, after being implored, would take him home.


- The end -

3 comments:

  1. What a fantabulous post this has been. Never seen this kind of useful post. I am grateful to you and expect more number of posts like these. Thank you very much.
    UK

    ReplyDelete